Читая работы Шри Ауробиндо, многие сталкиваются с непонятными для них терминами. И это относится как к санскритской лексике, так и к большому количеству английских слов, значение которых остается неясным. С одной стороны, это такие слова, как “сверхразум” или “супраментальный”, а с другой стороны, — такие термины, как, например, “витальный” и “психический”, которые употребляются в отличных от общепринятых значениях. Даже такие понятия, как “разум” и “ум”, широко распространенные в речи, приобретают в работах Шри Ауробиндо особое значение и смысл. Чтобы помочь нам всем в понимании текстов, описывающих все, что связано с Йогой, здесь приводятся ряд словарей, количество которых будет увеличиваться по мере их подготовки. Сюда относятся следующие словари:
Несколько слов об истории создания Словаря английских терминов. В конце 20-го века издательством «Адити» была предпринята попытка создать словарь, в который войдут такие английские термины, употребляемые Шри Ауробиндо в своих работах, как overmind, supermind, higher mind и другие. Была проделана огромная подготовительная работа, в процессе которой было собрано большое число предложений по вариантам перевода от всех, кто работал в этом направлении в СССР и был готов к сотрудничеству. В результате родился предлагаемый Словарь, который договорились использовать в качестве основного все заинтересованные стороны. Главным интересом сторон или целью создания этого словаря было осознание необходимости создания аппарата ДЛЯ ЧИТАТЕЛЯ, помогающего ему понять то, что и со словарем понять сложно. Ведь как, к примеру, читатель, не знающий английского языка, может понять, что вычитанные им в книгах разных издательств термины "сверхразум», «глобальный разум», «высший разум» имеют отношение к одному и тому же термину Шри Ауробиндо «overmind»?! Увы, как недавно выяснилось, в самом издательстве «Адити» забыли о принятой договоренности использовать в переводах только этот Словарь. Секретный словарь, используемый этим издательством в их переводах ныне, нам отказались предоставить. Читатель, приносим тебе искренние извинения, ибо и в книгах «Адити» ты теперь можешь столкнуться с разноголосицей переводчиков! Чтобы как-то помочь тебе, в этом разделе будут приводиться по мере поступления Словари английских терминов, используемые другими издательствами и переводчиками, с надеждой, в конце концов, соединенными усилиями родить Словарь, однозначный и удобный для тебя. Поэтому наберись терпения. Приглашаем всех заинтересованных принять участие в совершенствовании этих словарей. Ваши предложения присылайте по адресу projects@auroville.ru. В этом разделе также приводится Словарь Ауровиля, в котором будут отражаться наименования, принятые в Ауровиле, сокращения и так далее. Все словари будут дополняться по мере необходимости и, если потребуется, в них будут вноситься исправления. Это следует учитывать, если вы собираетесь копировать и использовать их в каких-либо целях в качестве целого документа. Наши словари могут использоваться без всяких условий.